27.11.2025, 04:37
Chère Madame, Cher Monsieur,
Sehr geehrte Damen und Herren,
Nous vous adressons un chaleureux merci pour votre soutien à la pétition. Grâce à vous, nous avons atteint 250 signatures en une semaine, un résultat très encourageant !
Pour renforcer encore son impact politique et la légitimité de notre démarche, nous avons besoin d’un nombre de signataires aussi large que possible.
Si vous pouviez inviter une ou deux personnes de votre entourage à signer, idéalement des habitants et habitantes de la ville de Fribourg, et si possible de la Basse-Ville, cela nous serait d’une aide précieuse. Et n'hésitez pas à faire contribuer les plus jeunes, les personnes mineures ont le droit de signer: pour une rue accueillante aussi et surtout pour les futures générations!
Pour celles et ceux qui préfèrent la version manuscrite, le formulaire peut être imprimé directement depuis la page principale de la pétition. Vous pouvez ensuite nous renvoyer le document complété ou nous contacter pour organiser la transmission.
Un immense merci pour votre engagement en faveur d’une rue de la Samaritaine plus accueillante et conviviale !
Avec nos salutations les plus cordiales,
Le comité de l'ABCD - Association pour une Basse-Ville consciente et durable
www.abcd-fr.ch
Sehr geehrte Damen und Herren,
Wir bedanken uns herzlich für Ihre Unterstützung der Petition. Dank Ihnen haben wir
innerhalb einer Woche 250 Unterschriften gesammelt, ein sehr ermutigendes Ergebnis!
Um die politische Wirkung und die Legitimität unseres Vorhabens weiter zu stärken,
benötigen wir eine möglichst grosse Anzahl von Unterzeichnenden.
Wenn Sie ein oder zwei Personen aus Ihrem Umfeld, idealerweise Einwohnerinnen und
Einwohner der Stadt Freiburg und wenn möglich der Unterstadt, zum Unterzeichnen einladen
könnten, wäre das eine grosse Hilfe für uns. Zögern Sie nicht, auch jüngere Menschen
einzubeziehen, denn Minderjährige haben das Recht zu unterschreiben: Für eine einladende
Strasse auch und vor allem für zukünftige Generationen!
Für diejenigen, die die handschriftliche Version bevorzugen, kann das Formular direkt von der
Hauptseite der Petition ausgedruckt werden. Sie können uns das ausgefüllte Dokument dann
zurücksenden oder uns kontaktieren, um die Übergabe zu organisieren.
Vielen Dank für Ihr Engagement für eine einladende und freundliche Samaritergasse!
Mit freundlichen Grüssen
Das Komitee der ABCD – Association pour une Basse-Ville consciente et durable
(Vereinigung für eine bewusste und nachhaltige Unterstadt)
www.abcd-fr.ch
21.11.2025, 09:26
j'ai corrigé une erreur d'orthographe, rien de plus.
Nouveau texte de pétition:
Nous souhaitons que toutes ou une partie des places de stationnement de la rue de la Samaritaine nouvellement requalifiée soient enlevées et repensées, ceci afin d'augmenter la qualité de vie des habitantes et habitants et de mettre en valeur le magnifique pavage.Nous demandons aux autorités de considérer cette demande.
Wir wünschen, dass alle oder ein Teil der Parkplätze in der neu gestalteten Samaritergasse entfernt uneund neu konzipiert werden, um die Lebensqualität der Anwohnerinnen und Anwohner zu verbessern und die schöne neue Kopfsteinpflästerung zur Geltung zu bringen.Wir bitten die Behörden, diesen Antrag zu prüfen.
Signatures au moment de la modification 117
21.11.2025, 08:07
j'ai rajouté le mot "repensées", pour une précision.
Nouveau texte de pétition:
Nous souhaitons que touttoutes ou une partie des places de stationnement de la rue de la Samaritaine nouvellement requalifiée soient enlevées,enlevées et repensées, ceci afin d'augmenter la qualité de vie des habitantes et habitants et de mettre en valeur le magnifique pavage.Nous demandons aux autorités de considérer cette demande.
Wir wünschen, dass alle oder ein Teil der Parkplätze in der neu gestalteten Samaritergasse entfernt une neu konzipiert werden, um die Lebensqualität der Anwohnerinnen und Anwohner zu verbessern und die schöne neue Kopfsteinpflästerung zur Geltung zu bringen.Wir bitten die Behörden, diesen Antrag zu prüfen.
Signatures au moment de la modification 114
20.11.2025, 09:03
Quelques erreurs de traduction en allemand
Nouveau titre: Pour une rue de la Samaritaine accueillante! Für eine einladende "Rue de la Samaritaine"!Samaritergasse !
Nouveau texte de pétition:
Nous souhaitons que tout ou partie des places de stationnement de la rue de la Samaritaine nouvellement requalifiée soient enlevées, ceci afin d'augmenter la qualité de vie des habitantes et habitants et de mettre en valeur le magnifique pavage.Nous demandons aux autorités de considérer cette demande.
Wir wünschen, dass alle oder ein Teil der Parkplätze in der neu gestalteten "Rue de la Samaritaine"Samaritergasse entfernt werden, um die Lebensqualität der Anwohnerinnen und Anwohner zu verbessern und dasdie schöne Pflasterneue Kopfsteinpflästerung zur Geltung zu bringen.Wir bitten die Behörden, diesen Antrag zu prüfen.
Nouvelle justification: Nous voulons profiter de notre rue, ou simplement apprécier la vue de celle-ci, qu'elle soit accessible ou encore que nos enfants jouent autour de la fontaine en toute sécurité.
Wir möchten unserevon Straßeunserer profitieren,Strasse profitieren oder einfach nur dieihren Aussichtschönen genießen,Anblick unabhängig davon, ob sie zugänglich istgeniessen oder nicht, und dass unsere Kinder sicherin Sicherheit um den Brunnen herum spielen können.lassen.
Signatures au moment de la modification 24
20.11.2025, 05:55
Il me fallait la traduction en allemand, car c'est une ville bilingue.
Nouveau titre: Pour une rue de la Samaritaine accueillante! Für eine einladende "Rue de la Samaritaine"! !
Nouveau texte de pétition:
Nous souhaitons que tout ou partie des places de stationnement de la rue de la Samaritaine nouvellement requalifiée soient enlevées, ceci afin d'augmenter la qualité de vie des habitantes et habitants et de mettre en valeur le magnifique pavage.Nous demandons aux autorités de considérer cette demande.demande.Wir wünschen, dass alle oder ein Teil der Parkplätze in der neu gestalteten "Rue de la Samaritaine" entfernt werden, um die Lebensqualität der Anwohnerinnen und Anwohner zu verbessern und das schöne Pflaster zur Geltung zu bringen.Wir bitten die Behörden, diesen Antrag zu prüfen.
Nouvelle justification: Nous voulons profiter de notre rue, ou simplement apprécier la vue de celle-ci, qu'elle soit accessible ou encore que nos enfants jouent autour de la fontaine en toute sécurité.sécurité.Wir möchten unsere Straße profitieren, oder einfach nur die Aussicht genießen, unabhängig davon, ob sie zugänglich ist oder nicht, und dass unsere Kinder sicher um den Brunnen herum spielen können.
Signatures au moment de la modification 11