Πολιτισμός

Żądanie przywrócenia współpracy Instytutu Polskiego w Wiedniu z Martinem Pollackiem

Ο αναφέρων δεν είναι δημόσιος
Η αναφορά απευθύνεται σε
Jan Dziedziczak,Sekretarz Stanu ds. parlamentarnych, Polonii, konsularnych i dyplomacji publicznej, Ministerstwo Spraw Zagranicznych al. J. Ch. Szucha 23 00-580 Warszawa, Polska
168 Υποστηρικτικό 165 σε Ευρωπαϊκή Ένωση

Ο εκκινητής του αιτήματος δεν υπέβαλε αίτηση.

168 Υποστηρικτικό 165 σε Ευρωπαϊκή Ένωση

Ο εκκινητής του αιτήματος δεν υπέβαλε αίτηση.

  1. Ξεκίνησε 2016
  2. Η συλλογή ολοκληρώθηκε
  3. Υποβληθέντα
  4. Διάλογος
  5. Απέτυχε

Z zaniepokojeniem przyjmujemy fakt zakończenia współpracy Instytutu Polskiego w Wiedniu z pisarzem, dziennikarzem i tłumaczem polskiej literatury Martinem Pollackiem. Jak wynika z prasowych relacji, decyzja ta ma bezpośredni związek z artykułem tegoż autora, opublikowanym z początkiem maja w austriackim dzienniku Der Standard. Esej Pollacka poddaje ostrej ocenie polityczną sytuację w Polsce i – jak nam wiadomo – spotkał się z pisemną krytyką „działaczy austriackiej Polonii“.

Jako Polki i Polacy mieszkający w Austrii ani nie identyfikujemy się z autorami wspomnianej krytyki, która nie jest reprezentatywna dla całej Polonii, ani tym bardziej nie zgadzamy się z jej wymową. Czujemy się w obowiązku stanąć w obronie światopoglądowego pluralizmu i wolności słowa – zagrożonych w tej sytuacji podstawowych demokratycznych wartości.

Niniejsze pismo jest więc wyrazem solidarności z Martinem Pollackiem, który zarówno wśród społeczności austriackiej jak i Polonii cieszy się wielkim szacunkiem i któremu nie powinno się zakazywać wypowiedzi, które nawet jeśli są bolesne, świadczą o szczerej sympatii do Polski i trosce o nasz kraj.

Żądamy przywrócenia współpracy Instytutu Polskiego w Wiedniu z Martinem Pollackiem oraz zaniechania na przyszłość praktyk ograniczających wolność wypowiedzi.

Αιτιολόγηση

Martin Pollack jak mało kto zasługuje na miano ambasadora polskiej kultury i literatury, budującego mosty między społeczeństwami Europy Środkowej. Jako tłumacz Ryszarda Kapuścińskiego, także w swoim autorskim dorobku Pollack pozostaje wierny duchowi twórczości tego reportera. Jego znakomite i rzetelne reportaże o Polsce świadczą o fascynacji i wielkiej sympatii dla naszej Ojczyzny. Prawda jest dla niego zawsze nadrzędną wartością i bezwarunkowym wymogiem - nawet gdy boli i gdy nie wszystkim z nią po drodze. Podejmując trudny temat narodzin i koszmaru faszyzmu, już w Austrii musiał się Pollack zmierzyć z zarzutem „kalania gniazda“. Świadome spojrzenie na historię naszego kontynentu skłaniało go i skłania mimo to do zadawania trudnych pytań oraz zajmowania jasnego, bezkompromisowego stanowiska.

Twórczość Pollacka wyróżniona została licznymi nagrodami - obok pisarzy takich jak Imre Kertész czy Jurij Andruchowycz otrzymał on Lipską Nagrodę Porozumienia Europejskiego (2011). Wśród innych otrzymanych przez niego wyróżnień wspomnieć należy Krzyż Kawalerski Orderu Zasługi (2003), Nagrodę Literacką Europy Środkowej Angelus (2007), Nagrodę im. Karla Dedeciusa (2007) oraz Nagrodę Translatorską Instytutu Książki za całokształt twórczości translatorskiej (2016).

Podobnie jak międzynarodowa organizacja monitorująca wolność prasy na świecie „Reporterzy bez granic“, jesteśmy zaniepokojeni i zbulwersowani faktem zakończenia współpracy Instytutu Polskiego w Wiedniu z Martinem Pollackiem, zwłaszcza, że już raz spotkał się on z represjami za swoją dziennikarską działalność – otrzymując w latach 80. zakaz wjazdu na teren Polskiej Rzeczpospolitej Ludowej.

Od instytucji reprezentującej wolną Polskę poza granicami kraju oczekujemy programu, który w szczery, odważny i otwarty sposób podejmował będzie tematy z nią związane.

Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξή σας

Σύνδεσμος προς την αναφορά

Εικόνα με κωδικό QR

Δελτίο αποκοπής με κωδικό QR

κατεβάσετε (PDF)

Αυτή η αναφορά έχει μεταφραστεί στις ακόλουθες γλώσσες

Νέα

  • Petition wurde nicht eingereicht

    στον/-ην/-ο 14.08.2018

    Liebe Unterstützende,
    der Petent oder die Petentin hat innerhalb der letzten 12 Monate nach Ende der Unterschriftensammlung keine Neuigkeiten erstellt und den Status nicht geändert. openPetition geht davon aus, dass die Petition nicht eingereicht oder übergeben wurde.

    Wir bedanken uns herzlich für Ihr Engagement und die Unterstützung,
    Ihr openPetition-Team

Συζήτηση

Ακόμα κανένα επιχείρημα υπέρ.

Ακόμα κανένα επιχείρημα κατά.

Αυτή η αναφορά έχει μεταφραστεί στις ακόλουθες γλώσσες

Βοήθεια για την ενίσχυση της συμμετοχής των πολιτών. Θέλουμε, να ακούσουμε τα αιτήματα σας παραμένοντας ανεξάρτητοι.

Προωθήστε τώρα