지역: Polen
 

Tak dalej, Polsko! Weiter so, Polen!

청원인은 공개되지 않음
청원서는 다음 주소로 보내집니다.
Polish Civil Society

81 서명

청원인은 청원서를 제출/인도하지 않았습니다.

81 서명

청원인은 청원서를 제출/인도하지 않았습니다.

  1. 시작됨 2016
  2. 컬렉션 완료
  3. 제출된
  4. 대화
  5. 실패한

소식

2018. 10. 11. 오후 8:11

Liebe Unterstützende,
der Petent oder die Petentin hat innerhalb der letzten 12 Monate nach Ende der Unterschriftensammlung keine Neuigkeiten erstellt und den Status nicht geändert. openPetition geht davon aus, dass die Petition nicht eingereicht oder übergeben wurde.

Wir bedanken uns herzlich für Ihr Engagement und die Unterstützung,
Ihr openPetition-Team


2016. 01. 08. 오후 9:46

--
Neuer Petitionstext: Viele demonstrieren in Polen für das demokratische System, vor allem für freie Medien und für eine funktionierende Verfassungsgerichtsbarkeit. Dieses Anliegen ist wichtig für ganz Europa. Daher erklären wir uns solidarisch.
Wielu obywateli w Polsce demonstruje w obronie demokracji, w szczególności w obronie wolnych mediów i Trybunału Konstytucyjnego. Sprawa ta jest ważna dla całej Europy. Z tego powodu deklarujemy naszą solidarność.
Neue Begründung: Dass ihr zu Zehntausenden um die Zukunft Eurer Demokratie ringt, beeindruckt uns. Grundrechte, freie Medien und unabhängige Gerichte sind unverzichtbar, weil Macht ohne Schranken und Kontrolle die Demokratie zerstört.
Auch in anderen europäischen Staaten erhalten politische Kräfte Zulauf, die auf Konfrontation statt auf Ausgleich setzen, die komplexen Problemen mit allzu schlichten Lösungen begegnen wollen und die in politischen Gegnern Feinde sehen.
Überall, wo es in Erscheinung tritt, gefährdet dieses Denken den gesellschaftlichen Frieden und das gemeinsame Vorankommen. Daher müssen wir in Europa zusammenstehen und die Grundlagen der Demokratie gemeinsam verteidigen.
___
To, że Wy, jak i dziesiątki tysięcy Waszych Rodaków wychodzi na ulice i aktywnie uczestniczy w walce o przyszłość polskiej demokracji, wzbudza w nas ogromny podziw. Z podstawowych praw obywatelskich, wolnych mediów i niezawisłych sądów nie można rezygnować. Każda władza pozbawiona granic i kontroli niszczy demokrację.
Również w wielu innych państwach Europy postawy niebezpieczne dla przyszłości demokracji spotykają się z coraz większą aprobatą. Nie są one ukierunkowane na kompromis, ale na konfrontację. W niedopuszczalny sposób upraszczają one złożone problemy. Czynią zarazem z politycznych przeciwników największych wrogów.
Wszędzie tam, gdzie takie zjawisko się pojawia, zagrożona zagrożone są wolności obywatelskie jak i pokojowy rozwój oraz współistnienie. Dlatego też razem musimy stawić czoła takim postawom i stanąć w obronie fundamentów demokracji.


2016. 01. 08. 오후 8:25

-
Neue Begründung: Dass ihr zu Zehntausenden um die Zukunft Eurer Demokratie ringt, beeindruckt uns. Grundrechte, freie Medien und unabhängige Gerichte sind unverzichtbar, weil Macht ohne Schranken und Kontrolle die Demokratie zerstört.
Auch in anderen europäischen Staaten erhalten politische Kräfte Zulauf, die auf Konfrontation statt auf Ausgleich setzen, die komplexen Problemen mit allzu schlichten Lösungen begegnen wollen und die in politischen Gegnern Feinde sehen.
Überall, wo es in Erscheinung tritt, gefährdet dieses Denken den gesellschaftlichen Frieden und das gemeinsame Vorankommen. Daher müssen wir in Europa zusammenstehen und die Grundlagen der Demokratie gemeinsam verteidigen.
___
To, że Wy, jak i dziesiątki tysięcy Waszych Rodaków wychodzi na ulice i aktywnie uczestniczy w walce o przyszłość polskiej demokracji, wzbudza w nas ogromny podziw. Z podstawowych praw obywatelskich, wolnych mediów i niezawisłych sądów nie można rezygnować. Każda władza pozbawiona granic i kontroli niszczy demokrację.
Również w wielu innych państwach Europy postawy niebezpieczne dla przyszłości demokracji spotykają się z coraz większą aprobatą. Nie są one ukierunkowane na kompromis, ale na konfrontację. W niedopuszczalny sposób upraszczają one złożone problemy. Czynią zarazem z politycznych przeciwników największych wrogów.
Wszędzie tam, gdzie takie zjawisko się pojawia, zagrożona zagrożone są wolności obywatelskie jak i pokojowy rozwój oraz współistnienie. Dlatego też razem musimy stawić czoła takim postawom i stanąć w obronie fundamentów demokracji.


2016. 01. 08. 오후 8:17

kleinere sprachliche Anpassungen
Neue Begründung: Dass ihr zu Zehntausenden um die Zukunft Eurer Demokratie ringt, beeindruckt uns. Grundrechte, freie Medien und unabhängige Gerichte sind unverzichtbar, weil Macht ohne Schranken und Kontrolle die Demokratie zerstört.
Auch in anderen europäischen Staaten erhalten politische Kräfte Zulauf, die auf Konfrontation statt auf Ausgleich setzen, die komplexen Problemen mit allzu schlichten Lösungen begegnen wollen und die in politischen Gegnern Feinde sehen.
Überall, wo es in Erscheinung tritt, gefährdet dieses Denken den gesellschaftlichen Frieden und das gemeinsame Vorankommen. Daher müssen wir in Europa zusammenstehen und die Grundlagen der Demokratie gemeinsam verteidigen.
___
To, że Wy, jak i dziesiątki tysięcy Waszych Rodaków wychodzi na ulice i aktywnie uczestniczy w walce o przyszłość polskiej demokracji, wzbudza w nas ogromny podziw. Z podstawowych praw obywatelskich, wolnych mediów i niezawisłych sądów nie można rezygnować. Każda władza pozbawiona granic i kontroli niszczy demokrację.
Również w wielu innych państwach Europy postawy niebezpieczne dla przyszłości demokracji spotykają się z coraz większą aprobatą. Nie są one ukierunkowane na kompromis, ale na konfrontację. W niedopuszczalny sposób upraszczają one złożone problemy. Czynią zarazem z politycznych przeciwników największych wrogów.
Wszędzie tam, gdzie takie zjawisko się pojawia, zagrożona zagrożone są wolności obywatelskie jak i pokojowy rozwój oraz współistnienie. Dlatego też razem musimy stawić czoła takim postawom i stanąć w obronie fundamentów demokracji.


2016. 01. 08. 오후 8:16

kleinere sprachliche Anpassungen
Neue Begründung: Liebe Freundinnen und Freunde in Polen,
dass Dass ihr zu Zehntausenden um die Zukunft Eurer Demokratie ringt, beeindruckt uns. Grundrechte, freie Medien und unabhängige Gerichte sind unverzichtbar, weil Macht ohne Schranken und Kontrolle die Demokratie zerstört.
Auch in anderen europäischen Staaten erhalten politische Kräfte Zulauf, die auf Konfrontation statt auf Ausgleich setzen, die komplexen Problemen mit allzu schlichten Lösungen begegnen wollen und die in politischen Gegnern Feinde sehen.
Überall, wo es in Erscheinung tritt, gefährdet dieses Denken den gesellschaftlichen Frieden und das gemeinsame Vorankommen. Daher müssen wir in Europa zusammenstehen und die Grundlagen der Demokratie gemeinsam verteidigen.
___
Drodzy Przyjaciele w Polsce,
to, To, że Wy, jak i dziesiątki tysięcy Waszych Rodaków wychodzi na ulice i aktywnie uczestniczy w walce o przyszłość polskiej demokracji, wzbudza w nas ogromny podziw. Z podstawowych praw obywatelskich, wolnych mediów i niezawisłych sądów nie można rezygnować. Każda władza pozbawiona granic i kontroli niszczy demokrację.
Również w wielu innych państwach Europy postawy niebezpieczne dla przyszłości demokracji spotykają się z coraz większą aprobatą. Nie są one ukierunkowane na kompromis, ale na konfrontację. W niedopuszczalny sposób upraszczają one złożone problemy. Czynią zarazem z politycznych przeciwników największych wrogów.
Wszędzie tam, gdzie takie zjawisko się pojawia, zagrożona zagrożone są wolności obywatelskie jak i pokojowy rozwój oraz współistnienie. Dlatego też razem musimy stawić czoła takim postawom i stanąć w obronie fundamentów demokracji.


시민 참여 강화에 동참해 주세요. 우리는 독립성을 유지하면서도 여러분의 우려를 경청하고 싶습니다.

지금 홍보하세요