Ebolagefahr in Europa eindaemmen

Заявитель не публичный
Петиция адресована к
Committee on Petitions (Petitionsausschuß)
145 Поддерживающий 0 через Европейский союз

Заявитель не подал петицию.

145 Поддерживающий 0 через Европейский союз

Заявитель не подал петицию.

  1. Начат 2014
  2. Сбор закончен
  3. Отправлено
  4. Диалог
  5. Неудача

15.10.2014, 12:41

Verkuerzung der titelzeile
Neuer Titel: Schluss mit EBOLA Travel: Keine Patienten Ebolagefahr in die EU aus Afrika einfliegen Europa eindaemmen Neuer Petitionstext: Wir fordern, dass nur in Ländern, die qualifizierte Spezialkliniken für Ebola nachweisen können, die Behandlung von Ebolapatienten erlaubt werden soll. So sollen Länder wie Spanien nicht mehr autorisiert werden, Patienten in unterqualifizierten Kliniken einzufliegen und die Volksgesundheit dadurch zu gefährden.
We ask that only in countries that can demonstrate qualified specialist clinics for Ebola, treating Ebola patients should be allowed. So are countries like Spain no longer be authorized to fly in patients to under-qualified clinics and to endanger public health.

Endergebnis des letzten politischen SuperGAU ist eine infizierte Pflegekraft, welche ihrerseits mit ca. 50 weiteren Personen Kontakt hatte, die nun alle lediglich "unter Beobachtung" stehen sollen. 
Final result of the recent political meltdown is an infected caregiver, which in turn with about 50 other people had contact, which should now have all only "under observation".

Die Massnahmen, um eine weltweite Seuche zu vermeiden, sind definitiv zu erhöhen und Alleingänge von Ministern, die die Folgen und Tragweite ihrer Entscheidungen ganz offensichtlich nicht verstehen, sind per Gesetz zu regeln.
The measures to prevent a worldwide epidemic are definitely increase and solo efforts by ministers who clearly do not understand the consequences and implications of their decisions to regulate by law.
Es sollen daher nur noch Kliniken, die dem Quarantänestandard 4 genügen, zugelassen werden zu Behandlung von extra herbeigeschafften Problempatienten mit Ebola(-verdacht)
Ferner bitten wir um Schaffung eines Gesetzes, dass die Entscheidungsträger, welche die europäische Volksgesundheit auf diese Weise willentlich schädigen, strafrechtlich zur Verantwortung gezogen werden. 
There should be only clinics that reach the quarantine standard 4, approved to treat extra-induced problem patients with Ebola (-doubt)
We also ask for the creation of a law, that responsible politicians, which damage the European Public Health in this way deliberately, be held criminally responsible.

politica.elpais.com/politica/2014/10/06/actualidad/1412618449_833358.html
www.spiegel.de/gesundheit/diagnose/ebola-fall-in-madrid-behandlung-von-ebola-patienten-ist-riskant-a-995878.html#ref=plista
www.spiegel.de/gesundheit/diagnose/verbreitung-von-viren-frankfurter-flughafen-besonders-gefaehrdet-a-996376.html#ref=plista
www.youtube.com/watch?v=fuYlyjAVRBw
www.youtube.com/watch?v=xaaSMUwbAPQ


Помогите укрепить гражданское участие. Мы хотим, чтобы ваши проблемы были услышаны, оставаясь независимыми.

Пожертвовать сейчас